Keine exakte Übersetzung gefunden für بين البلورات

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch بين البلورات

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Des plans de travail ont déjà été élaborés et échangés, dans le but de forger cette coopération plus étroite et plus stratégique.
    وبالفعل، وضعت هذه الكيـانات وتقاسمت فيما بينها خطط عمل بهدف بلورة هذا التعاون الوثيق والاستراتيجي.
  • Dimanche Lissou a présenté le rapport de M. Julien Nimubona dans lequel il déclare que, dans les démocraties modernes, les forces politiques ont entre autres pour mission d'encadrer les masses, de former et d'orienter l'opinion.
    قدم السيد ديمانش ليسو تقرير السيد جوليان نيموبونا الذي أعلن فيه أن للأنظمة الديمقراطية الحديثة والقوى السياسية مهاماً من بينها توجيه الجماهير وبلورة الرأي العام وتوجيهه.
  • - Le cahier des charges du Mécanisme des fonds internationaux pour la reconstruction de l'Iraq a été établi et des progrès ont été réalisés en ce qui concerne la coordination entre les donateurs et la mise en forme concrète des plans d'action pour les six à neuf mois à venir.
    - أنه تم الانتهاء من وضع توصيف لمهام الصندوق الدولي لإعادة الإعمار، كما تم إحراز تقدم على صعيد التنسيق بين الجهات المانحة وبلورة خطط عمل للأشهر الستة أو التسعة القادمة.
  • - Fonds de développement des Nations Unies pour la femme et Fonds des Nations Unies pour l'enfance. Les deux fonds ont permis de prévoir des dispositions sur l'égalité entre les sexes dans les nouvelles constitutions de la Bolivie, de l'Iraq, du Monténégro et de la Thaïlande, et dans les constitutions intérimaires du Népal et du Soudan.
    - صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة:.قدم الصندوقان الدعم لإدراج أحكام المساواة بين الجنسين في بلورة دساتير جديدة في بوليفيا، وتايلند، والجبل الأسود والعراق وفي الدستورين المؤقتين لنيبال والسودان.
  • Le Royaume d'Arabie saoudite
    إن هذا المؤتمر يهدف إلى تعزيز سبل التعاون بين الدول00 وإلى بلورة الآراء , وتبادل الخبرات والتجارب , رغبة في الوصول إلى توصيات تخدم المجتمع الدولي في محاربة ظاهرة الإرهاب00وسوف يركز هذا المؤتمر على محاور رئيسة, تتضمن إيضاح جذور الإرهاب، وفكره وثقافته، وكذا العلاقة بينه وبين غسيل الأموال, وتجارة الأسلحة , وتهريب المخدرات، وما هي الدروس المستفادة من تجارب الدول في مكافحة هذه الظاهرة، ومعرفة التنظيمات الإرهابية وتشكيلاتها.
  • L'objet de cette conférence est de renforcer la coopération entre les États, d'élaborer des visions claires sur cette question et d'échanger expérience et expertise en vue d'adopter des recommandations pouvant servir la communauté internationale dans son combat contre le terrorisme. La Conférence mettra l'accent sur les principaux thèmes portant sur l'identification des causes, de l'idéologie et de la culture du terrorisme ainsi que sur la relation entre le terrorisme et le blanchiment d'argent, le trafic d'armes et celui des stupéfiants. En outre, elle réfléchira sur les leçons tirées de l'expérience des États dans la lutte contre le terrorisme et sur l'identification des organisations et structures terroristes.
    إن هذا المؤتمر يهدف إلى تعزيز سبل التعاون بين الدول00 وإلى بلورة الآراء , وتبادل الخبرات والتجارب , رغبة في الوصول إلى توصيات تخدم المجتمع الدولي في محاربة ظاهرة الإرهاب00وسوف يركز هذا المؤتمر على محاور رئيسة, تتضمن إيضاح جذور الإرهاب، وفكره وثقافته، وكذا العلاقة بينه وبين غسيل الأموال, وتجارة الأسلحة , وتهريب المخدرات، وما هي الدروس المستفادة من تجارب الدول في مكافحة هذه الظاهرة، ومعرفة التنظيمات الإرهابية وتشكيلاتها.
  • L'objet de cette conférence est de renforcer la coopération entre les Etats, d'élaborer des visions claires sur cette question et d'échanger expérience et expertise en vue d'adopter des recommandations pouvant servir la communauté internationale dans son combat contre le terrorisme. La conférence mettra l'accent sur les principaux thèmes portant sur l'identification des causes, de l'idéologie et de la culture du terrorisme ainsi que sur la relation entre le terrorisme et le blanchiment d'argent, le trafic d'armes et celui des stupéfiants. En outre, elle réfléchira sur les leçons tirées de l'expérience des Etats dans la lutte contre le terrorisme et sur l'identification des organisations et structures terroristes.
    إن هذا المؤتمر يهدف إلى تعزيز سبل التعاون بين الدول، وإلى بلورة الآراء, وتبادل الخبرات والتجارب, رغبة في الوصول إلى توصيات تخدم المجتمع الدولي في محاربة ظاهرة الإرهاب، وسوف يركز هذا المؤتمر على محاور رئيسة, تتضمن إيضاح جذور الإرهاب، وفكره وثقافته، وكذا العلاقة بينه وبين غسيل الأموال, وتجارة الأسلحة, وتهريب المخدرات، وما هي الدروس المستفادة من تجارب الدول في مكافحة هذه الظاهرة، ومعرفة التنظيمات الإرهابية وتشكيلاتها.
  • vii) Groupes spéciaux d'experts : cinq réunions de groupes d'experts sur : la prise en compte des facteurs de développement déterminants pour la santé (1); le renforcement de la capacité des mécanismes nationaux de promotion de l'égalité des sexes d'influer sur les politiques de développement nationales pour qu'elles tiennent compte des préoccupations des deux sexes (1); la promotion de la participation des handicapés à la vie économique grâce au renforcement des capacités des groupes d'entraide, à la sécurité sociale et aux moyens de subsistance durables (1); la promotion et l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, l'accent étant mis sur la révision et la modification des lois en vigueur (1); le suivi au niveau régional de la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement (1);
    '7` أفرقة الخبراء المخصصة: خمسة اجتماعات لأفرقة الخبراء بشأن ما يلي: معالجة محددات التنمية الخاصة بالصحة (1)؛ تحسين قدرة الآليات الوطنية للمساواة بين الجنسين من أجل بلورة السياسات الإنمائية الوطنية بحيث تكون مراعية لنوع الجنس (1)؛ تعزيز المشاركة الاقتصادية للأشخاص المعوقين من خلال النهوض ببناء قدرات مجموعات المساعدة الذاتية والضمان الاجتماعي وسبل العيش المستدامة (1)؛ تعزيز وتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، مع التركيز بوجه خاص على تنقيح وتعديل القوانين القائمة (1)؛ المتابعة الإقليمية للجمعية العالمية الثانية للشيخوخة (1)؛